Перевод "Major city" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Major city (мэйджо сити) :
mˈeɪdʒə sˈɪti

мэйджо сити транскрипция – 30 результатов перевода

I made it work four years ago and we have explored the galaxy ever since.
Until yesterday, when the Goa'uld started taking over every major city from orbit... .. and enslaving
Oh, my God.
Я заставила её работать четыре года назад и всё это время мы исследовали галактику.
Точнее до вчерашнего дня, когда прилетели Гоаулды и стали разрушать крупные города с орбиты и делать из людей рабов.
Господи!
Скопировать
- A bad one.
By the 2020s there was a place like this in every major city in the United States.
Why are these people here?
Это точно.
К 2020-х году места, подобное этому, существовали в каждом крупном городе Соединенных Штатов.
А кто все эти люди?
Скопировать
Which I don't get because the fucker had to get back out.
Well, in any major city, minding your own business is a science.
First thing they teach women in rape prevention... is never cry for help.
Чего я не понимаю, потому что говнюк должен был выбраться отсюда.
В любом большом городе следить за своим собственными делами – целая наука.
Первое чему учат женщин для защиты от угрозы изнасилования -... это никогда не звать на помощь.
Скопировать
-We're down to 15%.
the time it takes to destroy a city and move on, we're looking at the worldwide destruction of every major
We're being exterminated.
- Осталось 15%.
Если посчитать, за сколько они могут уничтожить город и двинуться дальше, получается, что все крупные города мира будут уничтожены в течение последующих 36 часов.
Нас истребляют.
Скопировать
Come on, honey.
...to completely own and operate a major city.
But, as usual, OCP has an answer.
Cкopo cпaть.
- Maм, я cмoтpю "Meдиaбpeйк".
- Первая частная корпорация...
Скопировать
There's one thing that bothers me.
It's like you said, every major city around us... has been bombed over and over again, but never Hiroshima
The enemy has gone! All clear!
Мне непонятна только одна вещь.
Все, как ты и сказала, все крупные города вокруг, кроме самой Хиросимы...
Выходите!
Скопировать
Roll 34.
This is a major city, so we have to assault with tanks in the streets.
They send us in first squad to make sure there are no little, uh Vietnamese waiting with B-40 rockets to blow the tanks away.
Ролик 34.
Это большой город, так что нам пришлось входить с танками на улицы.
Нас, первое отделение, послали вперед, проверить, нет ли этих, э вьетнамцев с ракетами Би-40, чтобы танки взрывать.
Скопировать
- You need to leave town for a while.
Get out of any major city.
You're an insane person.
Срочно уезжай отсюда.
И не появляйся в больших городах.
Ты ненормальный.
Скопировать
Admit it. Even you've thought about it.
You guys should be in every major city.
This is some heavy shit.
Признайся, ты и сам ведь думал об этом.
Да вы, парни, должны быть в каждом крупном городе.
Это жестокое дело.
Скопировать
- They just wanna be famous.
- They should be in every major city.
- Every major city.
Они просто хотят прославиться.
Они нужны в каждом крупном городе.
Каждому городу!
Скопировать
- They should be in every major city.
- Every major city.
- These guys are playing God. This whole religious twist.
Они нужны в каждом крупном городе.
Каждому городу!
Они играют в ангелов!
Скопировать
Where do you get all these people?
They got processing centers in every major city.
At any given time, there's what 2, 3 million homeless wandering around America?
Где вы берете этих людей?
Подобные центры есть у вампиров во всех крупных городах.
В конкретный момент времени по Америке бродит 2-3 миллиона бездомных.
Скопировать
Look.
Wolfram and Hart... has got offices in every major city in the world... and a lot more out of it.
I'll give you the resources you need to go anywhere... cars, gadgets, expense accounts.
Слушай.
Вольфрам и Харт ...имеет офисы во всех главных городах мира и множество вне их.
Я дам тебе все, что тебе понадобится, чтобы куда-то уйти... машины, технику, денежные средства.
Скопировать
If there are, we'll find them.
We'll take out classified ads In every major city paper.
"Remember the 4400s?
Если они есть, мы их отыщем.
Дадим рекламу в газетах больших городов.
"Помнишь 4400?
Скопировать
While some have responded with hope and measured optimism, most religious communities have considered recent events as apocalyptic.
At gatherings and prayer vigils in virtually every major city, many see the arrival of the Central Park
The rapture, the tribulation and the impending battle of Armageddon dominate much of the discussion.
Некоторые смотрят в будущее с надеждой и сдержанным оптимизмом но большинство религиозных общин считают события апокалипсическими.
Многие участники молитвенных собраний, состоявшихся почти в каждом из крупных городов, видят в шаре в Центральном парке как предвестие начала новой эры, или же конца свет.
Темы глобальной катастрофы и предстоящего Армагеддона доминируют в дискуссиях.
Скопировать
- Why Los Angeles?
- Major city lots of media attention and the president will be there.
Still, it's too bad about all the dead movie stars.
Почему Лос-Анджелес?
- Большой город. Много внимания прессы. И президент там будет.
- Но знаете, всё-таки безумно жаль тамошних кинозвёзд.
Скопировать
Comfortable undergarments.
I have some leaflets, if you are at all interested, we meet every week in every major city.
No, Thomas, no!
Удобному белью.
У меня есть рекламные листовки, если вам интересно, каждую неделю мы встречаемся в каждом крупном городе.
Нет, Томас, нет!
Скопировать
This? This right here? Is just the tip of the iceberg.
I've got a mousetrap set up for your rat ass in every major city.
I'm no threat to you.
Прямо здесь - только верхушка айсберга.
Мышеловка, настроенная на твою крысиную задницу, сделана в каждом главном городе.
Я не угроза для тебя.
Скопировать
And if you have a hybrid, God bless you, sweet cars.
But especially if you drive them outside a major city, you get into little cities especially in the South
You pull into a small gas station, it's like, what the fuck is this?
И если у вас гибрид. Славные машинки.
И особенно если вы будете ездить в области, по маленьким городкам в частности где-нибудь на Юге. Всё это становится довольно интересным.
Ты заезжаешь на маленькую бензоколонку, и люди такие: "Что это еще за хуита?
Скопировать
they toured a tank around Britain.
And it went to all the major city centres in the country. to chuck any spare change they had into the
bless.
В Первую Мировую войну по Британии пустили танк.
И он ездил по всем крупным городам страны, и людей просили собрать деньги для войны, бросить любую мелочь в танк.
И где они собрали больше всего денег? В Глазго! - О, господи.
Скопировать
Please bear with us as we're trying to piece together exactly what has occurred today.
There has been a total systems failure of the central surrogate grid in every major city on the eastern
... describing an identical failure in those cities.
Ќа данный момент нам до сих пор неизвестно, что же произошло сегодн€.
ћы стали свидетел€ми беспрецедентного сбо€ в центральной суррогатной сети во всех крупных городах восточного побережь€ и, возможно, по всей стране.
...из большинства городов поступают одни и те же новости.
Скопировать
The expansion of our healing centers.
The goal is to open one in every major city across the world.
The final stage of the visitors' plan Began with them revealing themselves to us.
Расширение наших центров лечения.
Цель - открытие их в каждом крупном городе на Земле
Последним этапом плана пришельцев является их проявление среди нас
Скопировать
Tonight we're announcing the expansion of our healing centers.
The goal is to open one in every major city across the world.
- We have to fight. - Oh, we'll fight.
Будь осторожен, дружище.
Спасибо.
Знаешь, Джорджи, если я не смогу вернуться, я хочу, чтобы ты кое-что сделал для меня.
Скопировать
Sir, good news! Looks like we did it.
Every major city is reporting zero peruvian flute bands. We've got them all.
Calm down people, we still have work to do.
Сэр, отличные новости, похоже, мы сделали это!
Каждый крупный город сообщает о нулевом количестве флейтистов, мы взяли их всех.
Успокойтесь парни, работы поделать у нас еще вдоволь.
Скопировать
Every household needs gas masks and a two-month supply of Cipro for each resident.
Every major city needs hospitals with bio-safety decontamination capabilities.
Regarding the budget you propose for this operation..
В каждом доме должны быть газовые маски, и 2х месячный запас сипрофлаксесина на каждого жильца.
В каждом крупном городе должны быть больницы с обезжараживающими боксами для биотоксинов.
Что касается предложенного вами бюджета такой операции...
Скопировать
I looked at hundreds of 'em.
I checked every major city, even web cams in other countries... and they all show the exact same thing
At 11:00 A.M., people start dropping like flies.
Я посмотрела их сотни.
Проверила каждый большой город, даже веб-камеры в других странах.. на всех одно и то же.
в 11 утра люди стали падать как мухи
Скопировать
I've seen their destructive power.
They can park in orbit and systematically annihilate every major city on our entire planet, regardless
To them, we're all just potential slaves.
Я видел их разрушительную силу.
Они могут зависнуть на орбите и систематически уничтожать каждый главный город на всей нашей планете, независимо от того, чей город - Keлонцев или Tиранианцев.
Для них мы все только потенциальные рабы.
Скопировать
I'm gonna open a Blue Shutters in Manchester.
By the end of next year, there should be one in every major city.
You outside!
Я собираюсь открыть Blue Shutters в Манчестере.
К концу следующего года в каждом крупном городе откроется по такому.
- Живо, на улицу.
Скопировать
And the next day at school, some of those kids would infect others, and in two weeks' time, this virus... is in the general population.
In four weeks, every major city on this planet.
So, no, we're not evacuating you.
На следующий день в школе некоторые из этих детей заразили бы остальных, и через 2 недели вирус поразил бы все население.
А через 4 недели каждый крупный город на планете.
Так что нет, мы вас не эвакуируем.
Скопировать
And the next day at school, some of those kids would infect others, and in two weeks' time, this virus... is in the general population.
In four weeks, every major city on this planet.
So, no, we're not evacuating you.
На следующий день в школе некоторые из этих детей заразили бы остальных, и через 2 недели вирус поразил бы все население.
А через 4 недели каждый крупный город на планете.
Так что нет, мы вас не эвакуируем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Major city (мэйджо сити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Major city для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйджо сити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение